日本人同士で基本的には日本語中心でしゃべっているわけだから、ヤバイ言葉やビミョーなニュアンスは英単語で言うわけです。しかも、日本で生活しているだけではあまり存在を目にしない単語なので、どうしても英語にしたほうが通じやすいし自然。しかし、しゃべれない人がちゃんぽんをすると、海外生活レベルや英語感覚の意識にないものが英語になっていて、すごく不自然でバレバレになって、しかもヘンでカブレ?という最悪の事態になってしまうのです。相当わかりやすい例で言うと、大昔ピンクレディーがアメリカ進出を意識してか、日本向けの日本語の歌なのに、「サーファー・ガール」という単語だけが異常なほどわざとらしい巻き舌で、中学生の頃びっくりしたことがある。そのあまりの不自然さに「ミーもケイも絶対英語しゃべれないのだろうな」と思ったものです。